FAKE NEWS !..
Ce matin, une bonne nouvelle : le comité ad hoc sur la langue française a longuement cogité pour savoir comment traduire cette expression qui fleurit depuis quelques temps et s'est totalement épanouie depuis l'apparition d'un certain président peroxydé ... la proposition est la suivante :
Ne dites plus fake news, mais nouvelle fallacieuse ou infox.
C'est une bonne chose qu'on se soucie officiellement de traduire une expression américaine en français, mais quelque chose m'échappe : pourquoi tant de complication ? fake, c'est faux (fausse) news, c'est nouvelle. Pourquoi n'avoir pas dit d'emblée FAUSSE NOUVELLE ? Le snobisme a, comme toujours, consisté à utiliser un terme américain pour faire plus chic (plus smart hi ! hi !) puis à proposer une solution alambiquée : nouvelle fallacieuse ou un mot valise, astucieux au demeurant : infox. Nous verrons bien ce qu'en feront nos concitoyens, y compris quand l'académie française sera passée par là !
Une petite remarque pour terminer : comment peut-on admettre que notre président baptise un forum international qu'il crée et dont la première édition a lieu à Paris, comment, disais-je, ce responsable de la francophonie peut-il impunément baptiser cette réunion ONE PLANET SUMMIT ? Le comité Théodule était-il aux abonnés absents ou trop occupé à faire des courbettes pour s'émouvoir de cette transgression ?