Les Nibelungen ! Pour un Allemand, c'est banal, trop connu et un brin réac... Mais pour nous, les Français, c'est au mieux Wagner et ses opéras fleuves, Siegfried et son dragon, les Walkyries... tout ça assez vague et pour tout dire mêlé aux mauvais souvenirs du nazisme...
Alors, pourquoi s'y intéresser encore ? Eh bien, parce que j'ai eu le plaisir de lire en allemand le récit de ces aventures épiques par un auteur d'aujourd'hui, Michael Köhlmeier, un homme qui connaît la légende comme sa poche et qui, par conséquent peut se permettre d'en sourire gentiment. Enthousiasmée par ce livre court mais savoureux, et n'ayant nulle part trouvé une traduction française, j'ai résolu de m'y coller pour partager avec mes compatriotes la joie que j'avais eue à le lire. J'ai ensuite proposé mon travail à des maisons d'édition (beaucoup!) en vain. certaines m'ont répondu à côté de la plaque, preuve que personne n'avait lu !...
Alors que faire? J'ai écrit à l'auteur en Allemagne par l'intermédiaire de son éditeur: pas de réponse après six mois d'attente. Donc, tant pis, je me décide: les aventures des Nibelungen paraîtront en feuilleton sur ce blog, et tant pis pour les droits d'auteur de monsieur Köhlmeier, et tant pis pour les droit à la traductrice, moi-même !..
A partir de demain donc, rendez-vous ici même pour les savoureuses aventures médiévales des Nibelungen !